久々にNHKのテレビでフランス語を見ていたら、ピエール ド ロンサールという名前が出てきた。ん??何か聞いたことあるなー・・・と思いきや、うちに植えてあるバラじゃん! 中世の詩人で、フランス語のスバらしさを世の中に広めた人らしいです。 A ce bel oeil, l'Adieu je n'ai su dire. Je vous supplie, ciel,air,vents monts et plaines, Taillis, forets,rvage et fontaines, Antres,pres,fleurs,dites-le lui pour moi. あの美しい眼に別れの言葉、私は言えなかった。 お願いだ、空 空気 風 山 野原 林 森 岸辺 泉 洞窟 牧 花よ、私の為に伝えてくれ。 とりわけロンサールは自然を愛していて、これはカッサンドルとかいう少女に恋した時の詩だということ。 pierre de Ronsardはフランス人なら知らない人はいないほど有名な詩人らしく、現代でも彼の詩に共感するものがあるみたい。 ・・・確かに・・・ 自分の気持ちを自然に託す程、秘めていて頼りない片思いは現代の誰にでも思い当たるのではないかな?? まー中世でも現代でも育児に奮闘している自分には無縁なのだが(笑) 明日は予防接種。ガンバロー! < 前のページ次のページ >
|
カテゴリ
全体
le cinema learning French le style l'interieur au cafe de MATTARI partir en voyage l'amour la musique je pense… japonisme dessiner de hiroshima le jardin おいしかったワインリスト 未分類 以前の記事
お気に入りブログ
リンク
最新のコメント
ライフログ
おすすめキーワード(PR)
ファン
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||